你好
お世话になっております。
上次58cm样品的发尖出现黑点,是因为那不是用顺发做的,我们是用非顺发做的,价格比顺发要便宜。
前回の58cmサンプルで毛先に黒い点々がある件についてですが、コストダウンを図ったため、レミーヘアで作られていませんでした。
非顺发的发梢和发根都乱了,你看到的黑点就是我们头发的毛囊。
非レミーヘアの毛先と毛根が乱れていて、黒い点々はヘアの毛包部分になります。
如果头发染的是黑色或浅黄色,那毛囊就看不清楚了。
もしそれをブラック或いは薄黄色いに染めれば、见えなくなるはずです。
如果头发染的是棕黄色,像#4,#10,#6等,毛囊会清晰可见的,这就是你能看到黑点的原因了。
もしブラウンに染めると、#4,#10,#6のように毛包がはっきり见えてしまうので、それが黒い点々として出る原因になります。
如果确定做下面的样品,请付样品费用和运费。
もしサンプルのご依頼が确定すれば、申し訳ありませんがサンプル代及び输送费の负担をよろしくお愿いいたします。
请汇款113USD到敝司公司帐户。
金额は113USDで、弊社の指定口座までご送金ください。
我们会在一周内把样品发给贵公司的。
入金を确认できましたら一周间以内にサンプルを御社へ届けさせて顶きます。
谢谢关照。
引続きよろしくお愿いいたします。
非顺发:【しないレミ Hair】这个不是正确的标记,是机译的吧,非レミ ヘア这个比较好
、毛髪サンプル锐い黒い斑点の最後の58センチメートルこんにちはそれが毛に沿って使用されていないため、我々は非滑らかな髪にすればよい、価格よりも安く滑らかな髪。非滑らかな髪の毛と毛の根が混乱している、あなたは私达の毛包に黒い斑点を参照してください。髪は黒色または淡黄色、次に毛包が分かりやすいように染色される场合。髪が茶色に染めている场合は、#4、#10、#6などのように、毛包は、はっきりと见えるようになります、そしてこれは、黒い斑点の理由を见ることができるものです。それは次のサンプルを実行すると判断された场合、サンプルのコストと运赁を払ってください。粗末に113USDを転送してください
こんにちは
前回58cmサンプルの発を尖」とが登场しなかった理由は、白黒のはそれではない用スンバルだったのに、私たちはその非スンバルだったのに、価格がスンバル安い。しなければならない」
非スンバルの素性と毛根が狂ってしまっていて、あなたが见たの黒い点は私达の髪の注意すべきだ。
髪を染めているすれば、それは黒かカナリア毛のう灼其分からないけれど。
髪を染めているのは棕黄すれば、# 4,色(10、# 6など##毛のうが鲜明に、それがあなたを见ることができる黒点の原因になりました。
次のサンプル出荷を确定すれば、やってください付サンプル费用と运送料だった。
送金113usdください弊社まで会社に口座だ。
私たちが1周间、见本発给御社のだった。
ありがとうございますお世话になります。
晕了 挂羊头卖狗肉啊