谁能帮我翻译歌曲“晓之车”?

注意:是翻译 日文 而不是 中文 版的歌词哦~~~~~先谢啦!!!!
2024-12-03 22:32:39
推荐回答(3个)
回答1:

日文,罗马,中文,都有

暁の车
[GUNDAM SEED IM]

作词者名 梶浦由记
アーティスト名 FictionJunction YUUKA
作曲者名 梶浦由记

日文原文:

风さそう木阴に俯せて泣いてる
见も知らぬ私を私が见ていた
逝く人の调べを奏でるギターラ
来ぬ人の叹きに星は落ちて
行かないで、どんなに叫んでも
オレンジの花びら
静かに揺れるだけ
やわらかな额に残された
手のひらの记忆遥か
とこしえのさよならつま弾く

优しい手にすがる子供の心を
燃えさかる车轮(くるま)は振り払い进む
逝く人の叹きを奏でてギターラ
胸の糸激しく掻き鸣らして
哀しみに染まらない白さで
オレンジの花びら
揺れてた夏の影に
やわらかな额を失くしても
赤く染めた砂遥か越えて行く
さよならのリズム

想い出を焼き尽くして进む大地に
懐かしく芽吹いて行くものがあるの

暁の车を见送って
オレンジの花びら
揺れてる今も何処か
いつか観た安らかな夜明けを
もう一度手にするまで
消さないで灯火
车轮は廻るよ

罗马注音:

kaze sasou kokage ni utsubusete naiteru
mimoshiranu watashi wo watashi ga miteita
yuku hito no shirabe wo kanaderu gitaara
konu hito no nageki ni hoshi ha ochite

yukanaide donnani sakendemo
orenji no hana bira shizukani yureru dake
yawarakana hitai ni nogosareta
te no hira no kioku haruka
tokoshie no sayonara tsumabiku

yasashii te ni sugaru kodomo no kokoro wo
moesakaru kuruma wa furiharai susumu

yuku hito no nageki wo kanadete gitaara
mune no ito hageshiku kaki narashite

kanashimi ni somaranai shiro sade
orengi no hana bira yureteta natsu no kage ni
yawarakana hitai wo nakushitemo
akaku someta suna haruka koete yuku
sayorana no rizumu

omoidewo yakitsukushite susumu daichi ni
natsukashiku mebuite yuku mono ga aruno

akatsuki no kuruma wo miokutte
orenji no hana bira yureteru ima mo dokoka
itsuka mita yasurakana yoakewo

mou ichido te ni suru made
kesanaide tomoshibi
kuruma wa mawaru yo

中文翻译:

在微风吹过的树阴下俯首哭泣
凝视未曾相识过的我
为离开的人们而弹奏的吉他
为不归的人们而叹息的流星
请不要走、大声呼喊
橘黄色的花瓣
只是静静的摇摆
被留在了那稚嫩的脸上
在手中记忆渐渐远去
指间弹奏着永远的离别

温柔的手上是孩子们的心
燃烧的车轮抛开一切前进
为离开的人们而叹息的吉他
弹奏难以平静的心中之弦

未被染上悲哀的纯白上
橘黄色的花瓣
在夏天的影中摇摆
即使失去了那稚嫩的脸
也能穿越被染红的沙漠
离别的旋律

烧尽所有感情在大地上前进
怀念着那些正在生根发芽的东西

目送拂晓之车
橘黄色的花瓣
今天在何处摇摆
不知不觉看到了那安静的黎明
再次回到手中之前
灯火请不要熄灭
让车轮这样转动

回答2:

风さそう木荫に俯せて泣いてる
见も知らぬ私を私が见ていた
逝く人の调べを奏でるギタ-ラ
来ぬ人の叹きに星は落ちて
行かないで、どんなに叫んでも
オレンジの花びら静かに揺れるだけ
やわらかな额に残された
手のひらの记忆遥か
とこしえのさよならつま弾く

优しい手にすがる子供の心を
燃えさかる车轮は振り払い进む
逝く人の叹きを奏でてギタ-ラ
胸の糸激しく掻き鸣らして

哀しみに染まらない白さで
オレンジの花びら揺れてた夏の影に
やわらかな额を失くしても
赤く染めた砂遥か越えて行く
さよな椁违辚亥?
想い出を焼き尽くして进む大地に
懐かしく芽吹いて行くものがあるの

暁の车を见送って
オレンジの花びら揺れてる今も何処か
いつか见た安らかな夜明けを
もう一度手にするまで
消さないで灯火
车轮は廻るよ

随风起舞的树荫下俯面而泣
望著那个素不相识的我
吉他为逝去之人而奏
流星为不归之人叹息
别离我而去、如此竭力呼喊
却只换来橘黄花瓣静静摇摆
留在稚嫩脸庞上的
存於掌心中的记忆已渐遥远
指间奏出永恒的离别

依附在温柔臂腕上的孩童之心
被呼啸的车轮无情抛开
吉他弹出逝人轻叹
拨弄心中之弦难以平静
未染哀伤的白洁之上
摇摆著橘黄花瓣的夏日之影久不散去
即使稚嫩的脸庞已经不再
也会穿越那被夕阳染红的沙滩
离别的旋律

燃尽所有回忆前行的大地上
往日的东西正生根发芽

目送拂晓的列车
橘黄的花儿今日又在何处摇摆
曾几何时的那片黎明
再次回到手中之前
不要熄灭这灯火
车轮 转吧

回答3:

俯卧在随风起舞的树阴下哭泣
望着那个素不相识的自己
吉他为逝去的人而弹奏
流星因不归之人而陨落
不要离我而去
即使是这样恳求
也只是换来橙色花瓣的静静摇曳
遗留在稚嫩脸庞上的
掌心中的记忆
已逝远去
指间弹奏出离别的旋律

依靠在你温柔臂膀上的儿童之心
被呼啸的车轮无情地抛开
吉他弹奏出逝人的叹息
拨弄着心弦无法平静
在未被悲伤沾染的洁白上映出了
摇曳着橙黄花瓣的夏日之影
即使脸庞不再稚嫩
也能跨越那被夕阳染红的沙滩
离别的旋律
在回忆燃烧殆尽的大地上
怀念的嫩芽正在破土而出

目送拂晓的列车
橙色的花瓣现在又在何处摇曳
在已迎接过无数次的黎明
再次来到之前
不要熄灭手中的灯火
车轮啊
旋转吧