世界の歌 ~ 沙耶
世界の歌を
どこまで行こう
空を昌者仰いで
人のうぐごえ
虫の羽ばたき
ふわふわ振るい
思い乘せて
[中文翻译]
世界之歌
不论到哪里
仰望青空
人的天籁之音
虫儿展翅
飘呀 飘呀 缓缓降下
乘数侍著回忆
[罗耐毕薯马注音]
sekainoutao
dokomadeikou
sorawoaoite
hitonogugoe
musinohabataki
huwahuwaurui
omoinosete
原声音乐:
http://lib.verycd.com/2006/03/15/0000094494.html
(里面第一首)
眼睛瞪的象备梁铜铃,射出闪电般的机灵.
耳朵竖得象天线,听着一切可疑的声音.
磨快了尖利的爪到处巡行,你给我们带来了生活安宁
脚步迈得多轻捷,露出侦探家的精明,
虎视耽耽察敌情,留下威武矫健的身影
磨祥扒快了尖利的爪到处巡行,你给我们带来了生活安宁
啊哈啊,啊哈啊,黑猫警长森林公民向仿宴运你致敬 向你致敬.
世橡迅界の歌を
どこまで行こう
空を仰いで
人のうぐごえ
虫の羽ば激陆たき
ふ梁铅此わふわ振るい
思い乘せて
sekainoutao
dokomadeikou
sorawoaoite
hitonogugoe
musinohabataki
huwahuwaurui
omoinosete
是不是这个