我这儿有一封很不错的,经过日本人修改过的,可供您参考:
========================================
お客様各位
拝启
このたびの被灾のこと、心よりお见舞い申し上げます。
3月11日(金)午后発生しました日本・东北巨大地震に被灾されました日本のお客様に心よりお见舞い申し上げます。
3月11日の大震灾についてニュースをお闻きしました、地震で被灾地は酷い状况になっています。日本でこんなに大きな津波と地震が同时起こったのは今までなかった事と思う。
中国のメディアでも地震、津波による现地の被害状况が连日报じられており、地震、津波の胁威、恐ろしさを改めて実感しております。
皆は日本国民を心配しています。皆様も无事ですか。
日本のお客様におかれては、地震被害に遭遇されておられませんことを愿っておりますと共に不幸にも地震被害に遭遇されました日本のお客さんには、被害は大事なかったことを心より愿っております。
どうかお力を落とされず、お気を强くもたれますように心から申し入れます。
これからは、精神的にも肉体的にも物心両面で大変と存じますが、一日も早く复兴されますことを衷心よりお祈り申し上げております。
以上!
敬具
贵公司的客户是在哪个县市?
有受到波及的县市~简单的慰问都会让日本人非常的感动~
Dear all:
I’m sorry to hear that your noble country are suffering a disaster, I can understand your feelings because our country also suffered the same events, It's just one of those things pull your city together.And if you need you can contact me anytime, I will lelp you heart and soul .
Please be careful from now on because aftershock may be generated again. The people of the world will lend a helping hand to disaster areas to rebuild their homes . Cheer up!I hope all of your country will be ok soon.
Our best wishes will always be with you .
Yours