お大事に是多多保重的意思,是对病人说的。如果场景是一个人看望病人,那么是可以理解的。对话翻译:A:那么,我先走了B:哦。有时间再来。A:请多保重选项かまいません是不在乎,D是姑且,暂且,肯定不对。至于C,也觉得有点牵强,ありがとう一般用于别人为自己做了什么表示谢谢。所以B还是说的通的
你确定答案没有错吗。按理说应该是c的ありがとう才对啊。。。
B.お大事に (你)多保重。如果说C.ありがとう,意思比较暧昧,或许含有不来了的意思。