这里有一个英语翻译题我有点困惑,请求大家解答,谢谢大家

2024-11-08 14:07:12
推荐回答(5个)
回答1:

翻译1最好,如果是我的话,我会译成:
美国被认为是“熔炉”,因为它是一个由世界各地的移民者组成的国家。

回答2:

1是意译(和句子表达的逻辑不通,但意思一样),2是按照句子的语法直译的,3的翻译是错的。
看使用的地方,如果只是翻译句子,应该遵从句子的本意,选择2。

回答3:

按句子的语法:

翻译2:美国以“熔炉”著称,(因为)它是一个移民来自世界各地的国家

回答4:

我觉得第一个好

回答5:

翻译2