「せっかく」有种费了很多心思却没得到好的结果的意思,例如:「せっかく作ったケーキなのに、一口でも食べないなんてひどいよ!」(好不容易做的蛋糕,居然一口都不吃太过分了!)「ようやく」是费了很多功夫终于做完了的意思,例如:「残业はようやく终わった、どこかへ饮み行こうか?」(加班总算是结束了,去哪喝一杯吧?)なんだかまたBaiduロボットからの质问を答えてしまった