因为 of + 's 结构叫做双重属格,如 a friend of my father's我父亲的一个朋友he's my friend不能表达从属关系啊,而he's a friend of mine这个双重属格有从属关系。ps:根据您的问题补充,汉语意思能够说通:如果不用属格的话“他是我朋友”汉语中口语完全正确,但是书面语就不妥了。只能说英语中的双重属格用法使语义完整,准确。祝您愉快。