为什么是路转溪桥忽见,而不是路转溪头忽见

2025-01-19 16:12:26
推荐回答(3个)
回答1:

完整的词:
(七年级·第十五课《西江月》辛弃疾)
明月别枝惊鹊,清风半夜鸣蝉。稻花香里说丰年,听取蛙声一片。七八个星天外,两三点雨山前。旧时茅店社林边,路转溪桥忽见。
中国诗歌在流传中有不少“异文”,有作者草稿、订稿之分,也有传播者抄录错讹或改订的原因。“千锤万击出深山”最早的版本是“千链万击出深山”,李白诗“举头望明月”也有书作“举头望山月”,等等,这些都叫“异文”。对于这些有异文的诗句,编写教材的原则是“择善而从”,如辛弃疾《西江月》中的“路转溪头忽见”现已改为“路转溪桥忽见”,等等。

回答2:

“路转溪桥忽见”的原因是:
- “茅店”就是指茅草盖的乡村客店,而“桥”是“溪桥”,溪上的桥。
- 这是因为在那个年代,道路和桥梁都不像现在这样的规模。
- 这里的“路转溪桥”是词人在描写景物时运用的一种手法,它把视线的移动和景物的转换结合起来,以便于表现词人忽见“旧时茅店”和忽然的惊喜。
因此,这句话中的“路转溪桥”是一个更为准确的描述。

回答3:

断句是
路转 溪桥忽见

见是通假字,通“现”

意思就是路途一转,溪水上的小桥出现了