中国政法大学法律英语翻译VS北外高翻

2024-12-04 13:57:45
推荐回答(5个)
回答1:

你说的很有道理,确实北外的高翻没有传说中的那么好,好多人进来也感觉很失望,觉得是拿钱找罪受的一个专业,这个就看你如何看待了,其实还是很有帮助的,对英语的提高。中国政法我觉得会更好,如果我是你的话,我选中政!

回答2:

我自己是政法的,话说所谓法律英语翻译,我觉得法学硕士读出来就可以做这个工作了,尤其是我是国际法方向,平时接触英语的机会很多,应该不比只学法律英语翻译的人差,而且这个专业学出来出路在哪里呢,专门做法律英语翻译的工作好像很少吧,一般导师需要翻译东西的时候都会找自己的学生做,也不会专门找翻译的人。
对北外不了解,但我觉得英语这东西虽然大家都会,但真正擅长的人还是很吃香的。

回答3:

力顶北外高翻
名师很多,再加上那个氛围,中国最高比例的外国留学生让你交流学习
希望能帮到你

回答4:

如果本科已有法律学位或法律辅修学分可以选择法律英语翻译; 北外高翻需要英语能力尤其是英语听力和英语输出能力比较强。

回答5:

我是北外的,主修的是法律和英语,本科的。就我对我们学校高翻的了解看来,很有前途的。高翻接触的资料不仅限于法律这一方面,还有很多其他方面。
推荐你来北外~~