同学,您有所不知,随着计算机、人工智能、神经网络、自动学习等技术进步,机器翻译的功能逐渐增强,未来30年左右将有望取代人工翻译,现在的机器翻译在某些方面已经挺不错,比初级翻译要好很多了,若干年后翻译可能是一个会消失的行业,翻译工作将成为历史,同声翻译也不会例外。即便是现在,很多学习同声翻译的毕业后也不会去做工作压力很大的同声翻译,多数都转行了
如果你真的想走这条路,先有个优秀的高考成绩吧,只有入读北外、上外、对外经贸大学、武汉大学、厦门大学、黑龙江大学(俄语)、南京大学等国内外语一流学校的一流语言专业,离同声翻译的梦想才比较接近,一般学校的毕业生想做同传基本上是做白日梦;
媒体肆意鼓吹同传收入多高,做一天下来会有5000 --- 8000元,但同传不是每天都有活干,而且翻译之前一般都要搜集资料和准备,这个时间成本算进去的话,收入比媒体鼓吹的要低。
优秀同声翻译除有扎实中外文语言基础外,还必须博闻强识,知识面广、反应快速、抗压能力强、具有很强的服务意识和奉献精神,钱不是那么好挣的!