1. 两者均可表示“回答”,但 answer 属常用词,多用于一般性应答,而 reply 则较正式,多指经过考虑而作出答复。如:
He answered my letter. 他给我回了信。(指他在信中说信已收到等)
He replied to my letter. 他给我回了信。(指他在信中把我提出的问题都作出回答)
若不细分,两者可换用。如:
I was so nervous that I couldn’t answer [reply]. 我紧张得没作回答。
2. answer 可自由地用作及物或不及物动词,而 reply 除后接 that 从句或引出直接引语是及物动词外,一般只用作不及物动词。其后若接名词或代词作宾语,应借助介词 to。如:
He replied that he had changed his mind. 他回答说他改变了主意。
He didn’t answer [reply to] my question. 他没有回答我的问题。
比较下面两句:
He did not know what to reply. 他不知道回答什么(即:用什么回答)。
He did not know what to reply to. 他不知道回答什么问题(即:对什么作回答)。
3. answer 除表示“回答”外,还可表示接听(电话)或对门铃等声响作出反应等(常与 telephone, door, bell, door-bell 等连用)。但 reply 不能这样用。如:
Who answered the telephone? 谁接的电话?
A little girl answered the door. 一个小女孩应声去开门。
Nobody answered my call for help. 没有人理会我的呼救。
4. 两者除用作动词外,都可用作名词。要表示“对……的回答(答复,答案)”等,其后均接介词 to (不用 of)。如:
Have you had an answer to your letter? 你寄出的信有回音没有?
I received no reply to my request. 我的要求没有收到任何答复。
通俗的说:answer是回答的question.这两个词是对应的。
而reply是反馈,反应。是对别人说的话,提出的问题,信息等的一种回馈。
对于别人的提问,你可以用answer翻译成:回答,回答道。也可以用reply,翻译成:回答道(实际是反馈道,回馈到,是对问题做出的一种反应,但是也可以翻译成回答)
reply既可作不及物动词,又可作及物动词,还可作名词。作不及物动词,其意为“回答”,可用“reply to(sb. /sth. )”表示“对……作出回答”。作及物动词时,其意为“回答”,“回答说”。作名词时,意思为“答道”,“回信”,“答复”,后面跟介词to
answer和reply的区分
reply既可作不及物动词,又可作及物动词,还可作名词。作不及物动词,其意为“回答”,可用“reply to(sb. /sth. )”表示“对……作出回答”。作及物动词时,其意为“回答”,“回答说”。作名词时,意思为“答道”,“回信”,“答复”,后面跟介词to。
She sighed, but didn’t reply. 她叹了口气,没有回答。
He failed to reply to my question. 他没能回答我的问题。
What did he do in reply to your challenge?你提出与他较量,他作何反应?
注:reply和answer的区别
两个词都表示“回答”的意思。但是answer比较常用,如:answer a question/thedoor-bell/telephone, 而reply较正式,经过思考,一一答复问题。除了后面可跟直接引语或宾语从句以外,一般只用作不及物动词,和连用。