それて、それては和それで、それでは的区别为指代不同、用法不同、侧重点不同,意思如下:
一、指代不同
1、それて:然后。
2、それては:那样说的话。
3、それで:因此。
4、それでは:那么。
二、用法不同
1、それて:「その时」「その时」「そして、そして」「そして」「それでは」という意味です。
2、それては:指示代名词としての意味は「あれ、あれ」です。前に述べたことを指してもいいし、空间や时间の上で他のものより远いものや人を指すこともできます。また、表明するものや言及するもの、考え方などを指してもいいです。
3、それで:因果の必然的なつながりを强调するのではなく、论理的に推理した结果、という意味です。
4、それでは:先行语が人や物を指す语である场合には、一般的に使われます。
三、侧重点不同
1、それて:侧重于表示事情的承接。
2、それては:侧重于后面只接ください。
3、それで:侧重于表示前一句是原因,后一句是结果。
4、それでは:侧重于表示事情的转折。
そして然后
それで,因此(表示前一句是原因,后一句是结果),然后(用来转移话题)
それでは=では=じゃ,那么
そりゃ是それは的音变
ずに相当于なくて,ないで表示请求,后面只接ください,接续使用なくて
嗯……,それて、それては字典里貌似都没有。
そして就听说过。一为于是,二为而且。
それって也听说过,译为:那样说的话……
それで译为因此、所以。相当于汉语所以得用法
それでは译为那么、那样的话。相当于(如果……)就的用法。
ず是ない的文言语,ずに相当于ないで,这是文言,就和我们的“何以战”“有且从也”和现代差别很大。
1和2没有
それで和それでは意思差不多。
都是下一步的意思
类似的还有 そこで、それに